2022年12月大学英语四级翻译练习题之开学经济

新东方在线英语四级频道为备考英语四级的同学们整理了“2022年12月大学英语四级翻译练习题之开学经济”,希望可以为大家带来帮助,预祝大家高分通过大学英语四级考试,加油!2022年12月大学英语四级翻译练习题之开学经济以上是新东方在线英语四级频道小编为大家带来的“2022年12月大学英语四级翻译练习题之开学经济”,希望考生们都能备考顺利,取得出色的成绩。【小班课】英语四六级零基础无忧计划

平时多做翻译练习,帮助巩固知识!新东方在线英语四级频道为备考英语四级的同学整理了《2022年12月大学英语四级翻译练习题的学校经济学》,希望对大家有所帮助。祝你高分通过大学英语四级。等级考试,加油!

2022年12月大学英语四级翻译练习题库

2022年12月大学英语四级翻译练习题:开学经济学

每年2022年12月大学英语四级翻译练习题之开学经济,随着中国高校开学日期的临近新东方英语四六级培训,家长们都在忙着为孩子选购各种物品。笔记本电脑、手机和银行卡是很多大学新生新学期的“三件套”。一些学生还准备了相机、游戏机等时尚用品。(时尚产品)。学者们说辅导班英语,这些学生花的钱太多了。也有一些家长表示,会满足孩子的基本需求,但如果孩子想花更多的钱或者生活得更好,就需要自己挣钱来实现。

参考翻译

每年,随着中国高校新学期的临近,家长们都忙着为孩子购买各种物品。笔记本电脑、手机和银行卡,是很多新生开学的所谓三件套。有的同学还准备了相机、游戏机等潮流产品。有关学者声称这些学生花费太多。有的家长说,他们会满足孩子的基本需求,但如果他们想要更高的消费或更好的生活小孩英语,就希望孩子自己挣钱。

表达困难

1.第一句“as to the start date of Chinese colleges and university is increasing”中的时间状语从句比较长,所以作为引导时间状语从句,翻译为新学期。 ..正在接近。“忙着做某事”表示忙着做某事。

2.如果第二句新词的“三件套”翻译为新词三件套2022年12月大学英语四级翻译练习题之开学经济,语义关系表达不明确,应翻译为三件套开始一个新的术语,在译文中加了so called(so called, said)新东方英语四六级培训,恰当地表达了原文中双引号的意思。

3.第四句中的“相关学者”表示为有关学者。有关的定语应放在修饰词之后以表示“相关”。如果它在前面,则表示“关心高中英语网课,例如她脸上的关心表情(她脸上的担心表情)。

4.最后一句“如果孩子想花更多的钱或过上更好的生活”可以直译为“想花更多的钱过上更好的生活”,但考虑到“中国人使用更多的动词和英语多用名词”可以翻译成他们想要更高的消费如何英语,更好的生活,更符合英语表达习惯。“他们需要自己赚钱”新东方英语四六级培训机构外教,建议遵循上一条;用“children”作为主语,使译文更加流畅新东方英语四六级培训,并相应地使用被动语态2022年12月大学英语四级翻译练习题之开学经济,翻译为期望孩子自己挣钱。

2022年12月大学英语四级翻译练习题库

新东方英语四六级培训

以上就是新东方在线英语四级频道小编为大家带来的《开放经济2022年12月大学英语四级翻译练习题》。希望考生们能够好好准备考试,取得优异的成绩。

新东方英语四级优惠班↓↓↓

课程名称

课程亮点

试镜

【小班】CET46

1V1问答

免费试用

【零基础】普通科目四六年级特别突破

单项综合进阶

免费试用

【阅读】4、6年级阅读高分技巧

新东方英语四六级培训

双师精读

免费试用

[写作] 四六年级通用写作模板

双师强化口语和写作

免费试用

【听力】四六级听力高分技巧

双师强化听力

免费试用

【全程】CET 4、6全程100%返现

考前评分又快又准

免费试用

为您推荐

发表评论

评论列表16人参与

返回顶部