1990年代后期,中国大学扩大了本科招生。此后,随着这个时代的大学生逐渐为人父母,社会主流教育理念发生了新一轮的迭代。他们享受到了应试教育的红利。他们注重孩子的教育,更加开放,追求孩子兴趣和综合素质的培养。他们不是简单地提高成绩,而是希望给孩子提供更高质量的教育。同时,作为互联网原生代,新生代家长相对容易接受新技术结合的教育方式。
中国家长教育观念的转变,反向推动了教育行业新商机的出现。民办双语学校、在线教育平台、艺术、数学、物理等素质教育培训机构蓬勃发展。
自2015年加入牛津以来,牛津大学出版社中国区董事总经理丁锐就可以感受到上述变化。早期,与内地合作编写统一教材的牛津大学出版社,因市场对英语学习内容的要求越来越高,增加了引进原版教材和书籍的业务。然后,注重激发阅读兴趣和自主学习的书籍开始流行起来。同时,各种互联网平台对消费者日常生活的渗透,加速了阅读内容的数字化,这是牛津大学出版社总部从未遇到过的情况。但是,教育属性仍然是中国父母不会放弃的要求。
丁锐现任牛津大学出版社中国区董事总经理。牛津大学出版社是牛津大学的附属机构,成立于1478年,在北京、上海、广州和成都设有分社。
易:易杂志
D:丁锐
易:牛津出版社在中国已经有很长时间了。随着市场的发展,牛津中国的业务发生了怎样的变化?
D:2000年前后,为了与上海教育出版社合作出版牛津英语教材上海版,牛津在上海设立了办事处。如果只谈基础教育阶段,过去我们主要是做教材。此后,民办学校和国际班在中国迅速发展,对外国原版教科书的需求不断增长。由于新一代年轻人正在为人父母,对海外学习资源的要求更高。为此,我们成立了版权部和教育资源引进支持部牛津英语阅读系列好吗,将牛津大学出版社英国总部及全球各分社的内容授权给国内出版商出版进口或改编版本,和进口原版纸质书。渐渐地,我们配备了很多顾问543岁的牛津出版找到了新生意 | 未来访谈,他们开始向国内的教育机构和经销商推荐牛津的内容。
我们将教育资源的内容分为两个场景:家庭学习和学校学习。教科书是为学校使用而教授和补充的。牛津阅读材料有时被用作教材或用于补充阅读。居家学习书籍一般分为中英文两种,英文分为国产版和进口版。其中英语口语,国产版一般为双语,进口版为纯英文。
三年来最大的变化是,我们从直接进口原版书籍,到开始针对国内学习者的需求改编和开发内容。此外,我们多年来与多家科技公司合作,以满足在线教育市场的需求。2014年,牛津中国大陆只有20、30人,基本只负责编写教材。现在我们有100多人,做内容开发的人数明显增加。同时,其他支持人员也在增加,包括与互联网相关的人员,因为我们需要把原来的纸质书籍变成科技公司可以接受的课程。
易:您在选择介绍什么时会考虑哪些因素?
D:中国人向来注重教育属性。阅读不仅仅是为了好玩,也是为了学习一些东西。但教育的属性不仅在于学习英语,更在于培养综合素质,比如通过阅读理解多元文化。为什么原来的英语学习不注重阅读,而是强调语法和单词,因为我们想快点看到结果。阅读实际上是通过激发阅读兴趣来内化单词和语法。但这是最低的层次排名英语,还有很多其他更深的东西。因为孩子有读书从薄到厚的过程,词汇是最基础的,深层次是理解书中告诉你的,比如博爱、平等等等。
阅读不仅仅是为了给考试成绩打分,乐趣也是一个重要的指标。有很多方法可以实现娱乐性,例如,学习英语单词是否可以像游戏一样,像拼写一样,或者制作动画。另外,书籍的插图要适合儿童的心理和认知水平,这涉及到很多儿童心理。
易:阅读材料是近两年中国业务增长最快的部分吗?
D:中国市场就是这样。以前教科书的增长速度会快一点,但现在的数量几乎是一样的。2015年我来到牛津之后,牛津阅读树的书籍销量只有现在的1/30,很小。那时,我们把精力都花在了书本上。中国的家长,尤其是一二线城市的家长,现在大多听说过牛津的书。
随着教育的深入,家长们希望给孩子更多的娱乐或自学的内容。除了参加补习班543岁的牛津出版找到了新生意 | 未来访谈,孩子们还应该通过阅读来学习更多。如果孩子能读书,他们的学习就不会差。我首先通过观察女儿的行为将这种经历带回牛津。我女儿在美国长大,那里没有补习班。我们在她四五岁的时候就开始给她读书牛津英语阅读系列好吗,渐渐地她有兴趣就开始自己读书了。我们每周带她去图书馆的儿童阅读区一个晚上牛津英语阅读系列好吗,她可以自己花半个小时,挑一摞书借回家。下周我将再次阅读、挑选和借书。晚上睡觉前,我们和她一起阅读,在她七八岁的时候,我们一起在书中扮演角色扮演。后来,她喜欢写作,十岁就开始写自己的故事。阅读对她的成长和对她各方面素质的培养非常有好处。
易:如何将图书内容本地化为中国市场?
D:我们几年前也开始与国内合作伙伴一起开发内容。从占比来看,大部分进口内容还是进口的,但是自己做的内容也在增加。内容顾问将首先考虑主题并在全球范围内寻找作者进行写作。顾问将控制它是否与国内课程相匹配。比如《和牛津谈中国》系列,本教程和配套书籍是与北京教育出版社共同开发的,牛津可能会继续将这个IP开发成科普书籍。此外,像牛津阅读树的中国故事一样英文小孩,我们邀请了两位主要作者到中国西宁英语,带他们去江浙沪、北京收集民间传说,走街串巷,走访当地家庭。
很多时候我们会将现成的内容本地化,比如英国牛津或者澳大利亚发布的内容,我们根据中国的实际情况进行改编。这里的主要工作不是翻译,而是根据中国读者的需要进行修改。比如,中国学生的词汇量肯定没有母语国家那么大。我们需要根据国家对不同年龄段学生的词汇要求进行简化。
现在我们正在与科技公司合作制作全新的阅读材料543岁的牛津出版找到了新生意 | 未来访谈,将演示形式先制作成音频、视频甚至数字内容,然后再转换成纸质书籍。这种形式完全由牛津中国自主研发。过去,编写教科书的顾问团队仍在为这些教科书做阅读材料。它们都是非传统意义上的书。这在牛津内部也是一个非常先进的尝试,但教育属性和核心理念仍然沿用牛津总部。
易:在线阅读产品是重新开发一套内容,还是移植之前的内容?
D:两者都有。例如,我们去年与喜马拉雅发布的合作实际上将牛津阅读树变成了音频课程。接下来,我们将开始做视频课程。仅牛津阅读树系列就有1000多本书,在中国分为精读和泛读两大类。其中牛津英语阅读系列好吗,被归类为精读的书大概有几十本。这些书需要反复阅读。当然,还有很多其他泛读的东西,不需要那么细读,包括其他非阅读树的内容。
易:您之前没有从事过出版或教育工作,为什么要转行?
D:牛津中国更多地从管理方面考虑。我以前做高科技,我想做更多的事情。我有自己的孩子,我在牛津的许多同事都接触过牛津教育孩子的书籍。2015年刚加入的时候补习班英语,教育行业还比较传统平静,技术也没有真正进来。现在在线教育正在蓬勃发展,确实在推动行业的发展。教育的核心是师资和内容。牛津积累了大量的内容,而我们正站在一个特殊的时间点,背靠一个庞大的教育集团——中国的教育市场将很快超越美国,教育行业的技术投入巨大。所以我认为时机很好。
我也没学教育。那个时候的想法就是要给教育注入新的活力,无论是技术的融合,还是牛津大学几百年来积累的国际化内容与中国实际情况的结合。现在我也在实践我当时的想法。
发表评论
评论列表6人参与