瓜瓜龙英语:委员岳崇再次提案:龙英译loong,dragon汉译拽根

瓜瓜龙英语:委员岳崇再次提案:龙英译loong,dragon汉译拽根

建议纠正龙与dragon的翻译错误,将龙英译为‘loong’,将dragon汉译为‘拽根’。岳崇在《提案》中指出,纠正龙与dragon的翻译错误,可以让西方人了解龙与dragon的区别,让那些不怀好意者失去因误译而形成的依据,“有助于中华民族的文化形象的树立和中国国家形象的提升。澎湃新闻注意到,这不是全国政协委员岳崇第一次向全国政协会议提交提案建议纠正“龙”翻译错误。...
返回顶部